?

Log in

No account? Create an account
Стихотворные ссылки - Флегматичный циник [entries|archive|friends|userinfo]
olnigami

[ website | My Website ]
[ О журнале | livejournal userinfo ]
[ Предыдущие записи | journal archive ]

Стихотворные ссылки [Jan. 9th, 2014|02:28 am]
olnigami
[Tags|, ]

Сергей Калугин выложил у себя в ЖЖ «Венок сонетов-2». Своё мнение об этом сборнике я высказал после прослушивания их на концерте в Доме журналиста, и при прочтении с экрана оно осталось тем же самым.
http://kalugin.livejournal.com/213084.html#


***

На сайте, посвящённом Варламу Шаламову, есть и его стихи. А я, к своему стыду, и не знал, что Шаламов был ещё и замечательным поэтом. Это добавляет очень важный штрих к его образу. И самое удивительное – первое же стихотворение, которое я открыл, посвящено Гансу Христиану Андерсену. А я как раз думал о том, что Шаламов по своей творческой манере очень близок к Андерсену, и что Шаламов единственный в русской литературе писатель с отчётливым кальвинистским мышлением. И вот, оказывается, сам Шаламов любил сказки Андерсена и даже посвятил датскому сказочнику стихотворение.

http://shalamov.ru/library/9/83.html

И заодно стоит прочесть его же короткое и суровое «Что я видел и понял в лагере»:
Убежден, что лагерь — весь — отрицательная школа, даже час провести в нем нельзя — это час растления. Никому никогда ничего положительного лагерь не дал и не мог дать.
На всех — заключенных и вольнонаемных — лагерь действует растлевающе.


***

В журнале «Дети Ра» опубликован сборник стихов Сергея Круглова «Христос приходит в Муми-дален». Замечательный стихи, я их помню ещё по ЖЖ Круглова. Приятно видеть их собранными вместе и напечатанными
http://magazines.russ.ru/ra/2013/7/12k.html

***

На gefter.ru появилась подборка стихов Сильвии Платт. Конечно, в переводе многое пропадает, но, хочу заметить, в оригинале Платт читать это вообще сплошное мучение. Мне повезло, я читал Платт в Литинституте на семинарах по художественному переводу, и наша преподавательница немного проясняла нам самые неудобопонимаемые места и смыслы. Вообще, от такой поэзии у меня всегда странное чувство: мало что понятно, мелькают какие-то странные, тревожные образы, кажется, что вот-вот что-то поймёшь, но понимание тут же ускользает...

Мне вот это понравилось стихотворения. Про Великую войну, если я правильно понял. Вернее, про все войны разом от древних с луком и стрелами до современных с пушками. А лирическая героиня воплощает в себе женское божество войны: Афина, Кали, Морриган, Родина-Мать. Проходящая через огонь и кровь, чтобы преобразится в свой иной образ: богини-плодородия, что растит урожай на полях сражения, удобренных телами погибших.

Вращенье гигантских гориллообразных колес
Устрашает меня —
Ужасный мозг
Круппа, черные пасти
Вращаются, звук
Пронзает Пустоту! точно пушки.
Я в Россию стремлюсь — на эту войну или ту.
Волочу тело свое
Тихо сквозь солому теплушки.
Теперь пора давать взятки.

http://gefter.ru/archive/10898

***

А вот ещё про паровозы. Стихотворение Бориса Поплавского. Наверное, немало статей и дипломов посвящено образу паровоза и железной дороги в поэзии двадцатых годов. И наверняка все пишут о том, что образ этот двойственен: он символизирует одновременно прорыв, неостановимую мощь прогресса, величие человеческого духа, наступление машинной цивилизации, и гибель прошлого, роковое, трагичное крушение старой эпохи. Правда, обычно в таком случае приводят в пример Есенина и его жеребёнка, бегущего наперегонки с паровозом, ну а у Поплавского немного по другому, хотя, в сущности, о том же.

http://gileec.livejournal.com/137579.html

***

И в завершении паровозной темы короткое стихотворение Леры Манович
поезд вздохнет, заскрипит, разойдется шатко
город проводит зевком привокзальной урны
люди в вагон заходят, снимают шапки
будто бы кто-то в вагоне сегодня умер


http://leramanovich.livejournal.com/308909.html#comments

***

Напоследок немного народного творчества. Я считаю, что поэтический вечер надо заканчивать частушками, ну или хотя бы «пирожками», чтобы вернуть душевное весели, а то стихи ж сейчас у всех обычно либо трагические, либо непристойные... и всё равно трагические.
Источника вот этого стиха я не нашёл; в яндексе его так много, что уже можно считать народным:

ты молод, моден, энергичен
весь в гаджетах и соцсетях
а я из тех людей, кто трогал
батоны ложкой обувной...


Ах, эти обувные ложки в булочных... удивительно, как их ещё кто-то помнит.

И вот это – просто и от души:



Особенно, как говорится, «доставляют» суповые рифмы: мощь-борщ и щи-прыщи. А вот рифма микс-принц мне кажется не столь удачной. И лучше, конечно, писать не «принц», а «прынц», это звучит как-то адекватнее общему стилю данного лирического произведения.
linkReply