olnigami (olnigami) wrote,
olnigami
olnigami

Categories:

О новом переводе Библии

На днях Константин Крылов неожиданно (ну для меня, по крайней мере) написал постинг о новом переводе Библии на русский язык как возможности для возрождения православия в России. Очень, очень хорошая мысль. Даже не потому, что Синодальный перевод ныне выглядит несколько устаревшим (читать его и понимать пока еще вполне можно, даже и не залезая в словарь устаревших слов и выражений), но вот то, что обсуждение этого перевода могло бы оказаться крайне полезным для русской православной церкви, с этим я целиком и полностью согласен. Православию давно не хватает какого-то общего и масштабного внутрицерковного дела. Конечно, есть споры вокруг ОПК, есть проблема избрания Патриарха, но это все не то. Новый перевод Библии (или, как вариант, улучшение старого, Синодального перевода) привлек бы внимание к тексту Священного Писания, чего православной церкви очень не хватает. Бердяев не заменит апостола Павла, радио «Радонеж» - царя Давида, а Златоуст – Иисуса Христа, и об этом не стоит забывать.

Новый перевод поставил бы вопрос о том, что для церкви важнее - традиция или Спаситель, что существенно для христианской веры, и что наносное, это была бы отличная возможность задуматься о сути своей веры, своего понимания Божьей воли, возможность обозначить свою позицию и для себя, и для своих собратьев по церкви, и для посторонних. Да, нес порю, идея нового перевода Библии вызвала бы разногласия, а русское православие всеми силами старается избегать разногласий. Но только вот никогда не получается делать дело без споров. Ни в политике, ни в бизнесе, ни в церковной жизни. И то, как сейчас церковные иерархи изо всех сил пытаются сохранить худой мир, чтобы избежать дурной ссоры, как угашают любые дискуссии, как лавируют между сторонниками разных идеологий – ну и что толку? Настоящего единства не достичь без выяснения отношений и обозначения позиций. Так ведь можно годами говорить без умолку и не сказать ничего действительно важного, годами уверять публику в своем единстве и угрызать друг друга, когда никто посторонний этого не видит.

Я не говорю, что новый перевод Библии поможет решить сразу все проблемы православной церкви, но он мог бы стать прорывом, новой страницей истории... но да, я слишком хорошо пониманию, что слова «новое», «изменение» (и да, самое страшное слово - «обновление») в православии строго табуированы. А жаль, потому что Поместный собор, собирающийся впервые за много лет, мог бы стать чем-то значимым для церкви, а не очередным отчетно-выборным собранием.

Тут может возникнуть вопрос, почему я, человек для православия посторонний, инославный, пекусь о чужой для меня церкви. Да потому что обидно. Самая значимая церковь в России, и по численности, и по влиятельности, и по истории, культуре... да по всему, пребывает в каком-то безвольном полупараличе. Да, у других церквей в России состояние еще хуже, но у православия есть реальные возможности и для роста, и для влияния на общество, а оно вместо этого замыкается в себя, уходит от проблем, напускает на себя вид внешнего благополучия. А ведь кому больше дано, с того больше и спросится. Православию в России дано многое. Не секрет, что многие протестантские церкви, когда первый духовный порыв к протестантизму иссяк, обратили с надеждой взор на православие, надеясь, что оно станет источником духовного возрождения в России, что оно выполнит миссию, на которую у нас не хватило сил – приведет Россию к Христу, но пока что этого так и не произошло. Так что внутренние проблемы православия не могут не касаться всех российских христиан.
Tags: Вера, Заметки
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 4 comments