?

Log in

No account? Create an account
Donald McGillavry - Флегматичный циник [entries|archive|friends|userinfo]
olnigami

[ website | My Website ]
[ О журнале | livejournal userinfo ]
[ Предыдущие записи | journal archive ]

Donald McGillavry [Dec. 17th, 2006|12:03 am]
olnigami
[Tags|, ]
[настроение |Насмешливое]
[в колонках |Silly Wizard - Donald McGillavry]

Многие кельтоманы интересуются, о чем поется в знаменитой песне «Donald McGillavry» группы «Silly Wizard». После пятого подряд вдумчивого прослушивания данной композиции и десятого прочтения текста ее лирики мой могучий интеллект выдал такой вариант. В этой песне в зашифрованном виде рассказывается о предателе своего народа Дональде МакГилаври, который по тайному соглашению с королем Джеймсом съел сырые яйца из кукушечьего гнезда, заразился птичьим гриппом сам и заразил потом тем же самым гриппом половину Шотландии! В результате гордые потомки кельтов, ослабев от болезни, не смогли противостоять английским войскам и были завоеваны. Последние оставшиеся в живых шотландцы сложили эту песню, чтобы потомки знали имя предателя, но, увы, авторы песни уже успели подхватить птичью заразу и писали текст в гриппозном бреду, от того-то и получилось у них нечто совершенно несуразное. Тем не менее, в песне остались кое-какие следы от первоначального замысла. Так, например, в третьем куплете к Дональду применяется слово tailor, которое несомненно является искаженным traitor – предатель, в пятом куплете его обозначают словом cobler, что, по всей вероятности, изначально пелось как collar – ошейник, что должно было означать, что Дональд поспособствовал тому, чтобы англичане поработили вольнолюбивый шотландский народ. Ну а в последнем куплете безымянные авторы этой великой песни окончательно расставляют все точки над и. Такое ощущение, что на этом куплете у них наступила предсмертная ремиссия, выразившаяся во временном просветлении сознания от гриппозного бреда и они наконец-то смогли написать свое обличение прямым текстом. Ну как иначе можно трактовать строку «Donald was blinded wi' blads o' property» (Дональд был ослеплен клинками собственности), как не указание на то, что предателю за его черное деяние были даны в дар от короля Джеймса обширные земельные владения? А в следующих строках безымянные поэты прямо называют Дональда дьяволом!!
Думаю, если читатель вооружится словарем и внимательно прочтет текст этой песни, то он найдет еще немало столь же неоспоримых доводов в пользу моей теории и окончательно убедится в том, что песня о Дональде МакГилаври – это мужественная попытка последних свободолюбивых горцев донести до потомков правду о страшном предательстве.
linkReply