?

Log in

No account? Create an account
«Щегол» Донны Тарт - Флегматичный циник [entries|archive|friends|userinfo]
olnigami

[ website | My Website ]
[ О журнале | livejournal userinfo ]
[ Предыдущие записи | journal archive ]

«Щегол» Донны Тарт [May. 6th, 2015|02:58 am]
olnigami
[Tags|]

А я тем временем дочитал роман «Щегол» Донны Тарт (как всегда, с большим опозданием, все следящие за литературной модой люди прочли эту книгу в том году и тогда же обменялись восторженными впечатлениями). Книга действительно очень хороша. Пересказывать сюжет смысла не имеет, главное не то, о чём она написана, а как написана. Полное впечатление, что как в рассказе Рэя Брэдбери классика американской литературы перенесли на машине времени на сто с лишним лет вперёд, и он там написал великий гениальный роман. Только у Брэдбери таким классиком был Томас Вулф, а Донна Тарт предпочла Генри Джеймса (в каждой второй, если не первой, рецензии на «Щекла» почему-то поминают Диккенса, хотя от Диккенса в романе практически ничего нет, а вот Генри Джеймса хоть отбавляй). После перенесения в наше время он долго и вдумчиво читал Набокова, Роулинг и Керуака, смотрел фильмы нуар и боевики 90-х, слушал джаз и металл. Ну а потом выплеснул всё это на бумагу.

В результате получилось феерическое сочетание раздумчиво-медлительного викторианского романа с душевными надломами и трагической любовью (и опять же – какой здесь Диккенс? у Диккенса положительные герои всегда психически здоровы, а когда половина персонажей как минимум невротики – это как раз Генри Джеймс во всём его меланхолическом великолепии), алкогольно-наркотического буйства, пространных рассуждений о подлинном и поддельном в искусстве и жизни, множества аллюзий на широчайший круг культурных явлений (от Достоевского до манги «Стальной алхимик»). И всё это написано роскошным набоковским языком, вернее даже не просто языком, а вот с этим набоковским умением сплести стиль, сюжет, персонажей в одну огромную сложнейшую и красивейшую симфонию.

Кстати, интересное упражнение для любителей литературы – проследить, в каком контексте упоминаются в тексте разные книги. Я вот, например, заметил, что Генри Джеймс упоминается два раза, один раз в разговоре, другой раз главный герой вспоминает, как писал о нём эссе. А вот Набокову повезло меньше – его книга стоит на полке в наркопритоне (нет, не та, другая книга – «Отчаяние»). А вот Хантер Томпсон вообще не упомянут ни разу! Хотя вся часть с кислотно-отвязной жизнью героя в Лас-Вегасе явно написана под его влиянием. Зато польско-украинско-русский авантюрист, со слезой в голосе рассказывающий о трагической судьбе князя Мышкина – это, конечно, пять. Кстати, интересно, Тарт случайно «Даун-Хаус» не смотрела? (если она «Зимнюю вишню» упоминает, то, похоже, с советским и российским кино как-то знакома). Там же тоже князь Мышкин употребляет вещества, расширяющие сознания. Кстати, «Даун-Хаус» при прочтении вспоминается регулярно. Хотя сходство было бы куда большим, если «Даун-Хаус» был бы снят с тем же сценарием на киноязыке Пырьева.

А из недостатков книги – финал мне показался не совсем удачным. «А теперь, дорогой читатель, я на десяти страницах объясню тебе, о чём и ради чего писались предыдущие семьсот страниц с лишком». Впрочем, для выбранного стиля это, может, и нормально. Да в конце концов, можно счесть это аллюзией на эпилог к «Войне и миру». Действительно, почему Толстому можно, а Тарт нельзя, она всё же как писатель, пожалуй, не дотягивает до уровня Толстого, но, по крайней мере, играет с ним в одной лиге.
linkReply

Comments:
[User Picture]From: ninaofterdingen
2015-05-06 07:32 am (UTC)
В Даун Хаусе как раз герой не употребляет никаких таких веществ :)

"Я в наркотиках не нуждаюсь. Я и без них вижу жизнь живописной"
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: olnigami
2015-05-07 10:52 pm (UTC)
А мне помнилось, что он как раз в этом разбирался на собственном опыте ("Я этот компот знаю, от него всегда такие приходы бывают"), а от веществ отказался потом. Но я тут не очень уверен, надо пересмотреть.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: elven_gypsy
2015-05-06 09:49 am (UTC)
А я пошла и неожиданно купила себе "Войну и мир" взамен утраченной старой. И внезапно убедилась, что мое школьное впечатление - сильный, точный, но тяжелый язык - осталось в школе. Теперь мне кажется, что Толстой писал вполне ясно и легкочитаемо. А герои как были живыми, так живыми и остались) Неужто Тарт в той же лиге, что Толстой? Так круто?
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: olnigami
2015-05-07 11:37 pm (UTC)
Для получения удовольствия от чтения Толстого нужен всё-таки некоторый опыт - и жизненный, и читательский.
Насчёт того, кто в какой лиги - оценка всегда субъективна)
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: elven_gypsy
2015-05-07 11:55 pm (UTC)
Не знаю... Мне еще в школе нравилось. А вот Достоевского не могу.
(Reply) (Parent) (Thread)