?

Log in

No account? Create an account
Премия «Новые горизонты», ч. 2 - Флегматичный циник [entries|archive|friends|userinfo]
olnigami

[ website | My Website ]
[ О журнале | livejournal userinfo ]
[ Предыдущие записи | journal archive ]

Премия «Новые горизонты», ч. 2 [Aug. 23rd, 2015|12:20 am]
olnigami
[Tags|]

Ещё два отзыва на произведения, номинированные на премию "Новые горизонты":

Дмитрий Колодан. «Жестяная собака майора Хоппа»

Милый и уютный волшебный детектив, разворачивающийся в Лондоне конца XIX века. Имеется волшебная лавка и её загадочный хозяин, а также его милая, но строгая помощница. Затем появляется героический путешественник, тот самый майор Хопп, с ним жестяная собака, которая на самом деле не просто собака. Сюжет строится на классической интриге с исчезновением из закрытой комнаты, приправлен в меру сентиментальностью, иронией, ну и, как положено в исторической фантастике, джентельменским набором аутентичных эпохе литературных отсылок. Вообще, в повести всё рассказывается как бы немного не всерьёз. Лондон не настоящий, а литературный, герои книжные, сюжет фантастичный, обстановка сказочная – всеми способами подчёркивается некоторая нереальность, призрачность происходящего. Это скорее такой сон на тему викторианской эпохи, но это сон человека, много читавшего книг о той эпохе, и сон приятный, мне как читателю понравилось его смотреть.

Впрочем, есть в этом убаюкивающем воздействии и нечто эскапистское. Повесть оборачивается таким «золотым сном», иной реальностью, да к тому же ещё и вторичной по отношению к англо-американской фантастике, где викторианская Англия давно уже превратилась в освоенную территорию, и повесть Колодана к этому ландшафту ничего своего не добавляет, а просто его эксплуатирует. Но я сам же могу себе на эти претензии ответить. Порой стоит отвлечься и погрузиться в условный мир, не всё же время литературе задаваться вопросами бытия и текущими политическими событиями (тем более, что в отечественной фантастике и без того высказываний о политике хватает), и, пожалуй, действительно часть обаяния повести в том, что она уводит читателя от этих бесконечных баталий. Что касается использования чужого литературного мира, то не такой уж он нам и чужой, в конце концов, какой русский не любит викторианскую Англию?

А вторичность и ощущение переводного текста… Что ж, в условиях, когда российская жанровая фантастика пребывает в крайне унылом состоянии, может быть, действительно лучше обратиться к иностранному опыту, попробовать не сочинять что-то своё, посконное (ибо получается либо плохо, либо совсем плохо), а попробовать освоить чужие литературные земли, усвоить приёмы чужой литературы, обладающей заметно более высоким уровнем профессионализма, а потом уже с учётом полученного опыта начать творить на своём родном материале. Впрочем… профессионализм в современной российской фантастике не в чести, и, боюсь, Дмитрий Колодан так и останется в ней забавным, экзотичным чужаком, как Джек Восьмёркин из старого фильма.


Светлана Лаврова «Куда скачет петушиная лошадь?»

Подростковая фэнтези, роман о современной девочке, попавшей в мир недалёкого будущего, где она вместе с героями фольклора народов коми и манси отправляется в путешествие, чтобы спасти мир от надвигающейся на него всепожирающей Пустоты (привет «Бесконечной истории», один из множества литературных приветов, разбросанных по страницам текста). Помимо героини, карикатурно бестолковой, да ещё и вдобавок начинающей авторше бессмысленного и беспощадного фанфикшна (отношение автора к творчеству фэнов прям таки сочится ядом из текста) и всевозможных богатырей, леших, водяных, ходячих деревьев, драконов и так далее, в повести действуют ещё и парочка столь же, как и главная героиня, бестолковых инопланетян, пытающихся притвориться местными божествами.

Таким образом, вышел текст, в преизбытке напичканный персонажами из разных жанров и комичными ситуациями из-за их столкновений, что придаёт повести вид забавный и нелепый, как у той самой петушиной лошади из заглавия (это, оказывается, тоже такой фольклорный образ – загадочное, невесть откуда взявшееся создание). Но, увы, на одном только искромётном юморе далеко не уедешь, а во всём остальном, кроме юмора, у повести дела обстоят плохо. И хуже всего то, что в ней недопустимо мало для подростково-приключенческого жанра собственно приключений. Сюжет строится на том, что персонажи разговаривают, разговаривают, потом перемещаются в новое место, там встречают других персонажей, разговаривают с ними, кто-то присоединяется к путешественникам, кто-то отсоединяется, все снова разговаривают и цикл повторяется. Таким образом, в текст набивается огромное количество персонажей (в которых ближе к финалу начинаешь откровенно путаться и недоумевать, а зачем они здесь вообще нужны), а самым тяжёлым испытанием, с которым они сталкиваются, оказывается освобождение дракона, застрявшего в узком ущелье.

Если вспомнить «Волшебника Изумрудного города» (а роман явно им вдохновлён, одна из глав так прямо и называется: «Мы в город Изумрудный идём дорогой трудной»), то там персонажей несколько, они держатся вместе и преодолевают серьёзные, угрожающие жизни опасности. Это позволяет создать должный уровень напряжения и даёт возможность каждому персонажу раскрыть свой характер и помогает измениться. А в «Куда скачет петушиная лошадь?» никаких событий не происходит, соответственно, нет ни раскрытия персонажей, ни изменения характеров. В отношении фольклорных элементов это ещё можно понять, они не люди, им меняться не положено. А вот то, что главной героине не предоставляется возможности для изменения, это совсем уж странно. Особенно с учётом того, что в финале она ни с того, ни с сего превращается из бездарного автора фанфиков в сказочницу, способную изменять мир своим творчеством. При этом способности сказочницы она до этого проявляет один-единственный раз, да и то как бы между делом, обретение силы даже не становится кульминацией повести, а вместо этого в качестве кульминации выступают бессмысленные блуждания героев возле Пустоты и… да, да, опять разговоры, разговоры и разговоры.

Понятно, что в своём романе Лаврова пыталась иронически переосмыслить классический жанр путешествия подростка в компании друзей с последующей победой над силами зла. Но проблема в том, что разрушая рамки жанра, писательница не устанавливает своих рамок, в результате её роман выглядит скорее как неудачная пародия на классические образцы жанра, чем как новое высказывание. Петушиная лошадь обернулась выпавшим из гнезда птенцом, который пытался, но так и не смог взлететь. Жаль, что так получилось, всё же для книги подобран интересный материал, которым Светлана Лаврова хорошо владеет, и видно её желание написать роман на языке, понятном современном подросткам. Может, просто не нашлось редактора, который смог бы совместно с автором лучше обработать этот материал и довести его до ума.
linkReply